查看: 6928|回复: 3

【石语前尘】宋代静江府城池图

[复制链接]

25

主题

201

回帖

1341

积分

发表于 2017-11-11 10:42:11 | 显示全部楼层 |阅读模式

静江城池图

静江城池图

宋代静江府城池图

    石刻在北门鹦鹉山山腹,高3.38米、宽3.24米。据刻于图上方的记文所载“李制使”、“朱经略”、“赵经略”、“今任胡经略”考证,分别为李曾伯、朱禩孙、赵与霦、胡颖等四位筑城官员,从而考定此图为宋代胡颖修筑城池时主持刻绘,并于咸淳八年(1272年)刻成。静江府城池图比例尺为南北方向约1:1000、东西方向约1:750,是反映南宋末年桂林城池规模和城市格局的平面图,以36种绘图符号对城中山、水、城、池、门、楼、沟、渠、亭、台、官署、兵寨、道路、桥梁以及竹木植被等均作出了详实标识,开启符号化绘制地图之先河。同时记载了为抵御蒙古军队的进犯,从宝佑六年(1258)至咸淳七年间,扩建成东至漓江沿岸,南至青带桥,西至骝马山、老人山,北至鹦鹉山、铁封山的城市规模,并“倚山为壁,因江为池”,形成了依山就势,山、水、城融为一体的城市格局。这幅时代较早、保存又较为完整的大型城市地图,在世界上是很少见的,是中国现已知古代最大的城市平面图,对研究古代城市建设、地方历史和军事布防以及中国地图学史具有重要价值。


桂林旧事
桂林城池始建“托塔天王”李靖

    李靖(571—649),字药师,今陕西省三原县人,贞观十一年(637年),被唐太宗封为卫国公。唐代武德四年(621年)末,李靖来到桂州(桂林古称),对冯盎、李光度等当地割据势力进行了招安。期间接到诏书,被授予岭南道抚慰大使、代理桂州总管(《旧唐书》列传第十七载“乃度岭至桂州,遣人分道招抚......优诏劳勉,授岭南道抚慰大使,检校桂州总管”)。李靖认为桂州是南方偏僻之地,距离朝廷过于遥远,特别是从隋代末年大乱以来,从未受到过朝廷的恩惠,如果不引导当地百姓规范文明制度并且展示朝廷兵力的强大,是难以收服民心的。于是他率所部兵马从桂州出发南巡,所经之处,他关怀百姓、访贫问苦、亲自慰问年老有威望的人,得到当地人民的拥护,社会从而得到了安定(《新唐书·列传卷十八》载,“以岭海陋远,久不见德,非震威武、示礼义,则无以变风。即率兵南巡,所过问疾苦,延见长老,宣布天子恩意,远近欢服”)。除了着重于社会稳定、关注民生之外,李靖还选取了漓江西岸、独秀峰东南,大约在今东西巷入口处作为筑城的中心,开始着手新建桂州城池,也就是现存靖江王城的第一次基础成型修建。当时修筑的桂州城又称衙城、子城,初建时设置了“腾仙”、“东江”、“顺庆”和“桂州”4座城门,是官署衙门的所在地,称为“始安郡城”,周长为1.6524公里,高3.5米。同时修建了庆林寺和榕树门(《桂林风土记》载,“桂州子城,自卫国公所制,号曰始安郡城”、“在漓江西浒,周三里十八步,高一丈二尺,开腾仙、东江、静江、顺庆四门。修建庆林寺、榕树门,开桂林城池建筑之先河”)。
    在李靖的治理下,当时的桂州素有“小长安”之称。《全唐诗》中张叔卿的《流桂州诗》写道“莫问苍梧远,而今世路难;胡尘不到处,即是小长安”。后来桂州人有感于李靖这位从陕西来的官员施行的德政,在七星山北麓寻源桥畔(今六合圩)修建了一座李卫公庙进行祭祀。如今的灵剑路六合圩,就是源自百姓自发到庙祭祀李卫公而形成。




-----------------------------------------------------------------

《龙隐路记》

   
    城之江东有东江,江畔山唤月牙,西南洞、岩各一;世称洞曾隐龙,洞顶龙鳞脊印蜒蜿贯彻,风云吸习、屈曲潜通,喻作回穴。有桥邻洞南、凌东江,遂衍成一路东去二里。洞、岩、桥、路皆名龙隐。今丁酉年间,桂林政通人和,使城内山水好景争显新貌,提升改造龙隐路为其一。周南太史书、捭阖之石刻呼之将出,摹现于路,由是为记。
    传曰时值天地混沌,有苍穹之北斗坠地顿化二山七峰,形呈七星。山其一之月牙,浸润漓水日月精华,神龙舞来,伴霞择栖。一旦走石飞沙、雷鸣电闪,龙既亢而醒。破壁而飞,驾云十万里,东去西循,遍寻乾坤,竟再无适栖之地。且自南悔返,行将回穴时莽撞踏破一山,以穿山名。漓水悠悠,刹那转无尽生灭,神龙既隐,水则愈灵。过往逾千年始,墨客贤人踏歌步越东江,每留笔墨诗赋,终使龙隐洞、岩摩崖殆遍,壁无完石,遂造甲天下之唐宋题名渊薮,成看山游山、观画读史之胜地。引莫休符《桂林风土记》、范成大《桂海虞衡志》、张鸣凤《桂胜》纷各书志其韵。“破壁才知龙隐处、游山方悉太史书”,登望龙台上,最盼秋风,城花木樨吐蕊、金黄万点、留客不言、芳溢十里。此番镂墙透绿、山塘成景、光影相缀、使人流连。
    夫江东久为宜居福地,之所以龙隐;善政秉持服务求精,之所以七星。兹初心不忘,恪守为民之责、修复山水生态、串拾散珠碎玉、传承千年人文。使百姓以地域而认同、以文化而自信,岂非正所为耶?

                                                                        周    琥
                                                                     二〇一七年十二月


后  记


    与桂林山水一样“甲天下”的,还有桂林石刻。而与桂林石刻一样沉淀在岁月流光里的,还有发生在桂林这片土地上的旧事。虞舜、马援、李靖、狄青、鉴真、黎桓、赵构、妥欢帖木儿、靖江王、孔四贞、孙中山等一个个历代重要历史人物对桂林的影响,远非在这里展示的40块仿制石刻与故事就能够娓娓道尽的。关于他们,我们总想多述说一些、再多述说一些。因为在龙隐路上,让游客能更多地了解桂林历史文化、爱上桂林这个地方,让市民进一步提升地域认同、增强文化自信,是我们在本次改造工程中精益求精、风雨兼程的动力。
    为传承桂林石刻文化,我们还从2017年“漫卷诗话山水情”桂林原创诗词短文征集大赛活动中择取了部分作品,勒石于此,谨法古人。
    本次改造工程有赖于桂林图书馆、桂林生活网、桂管群、广西师范大学外国语学院、市漓管委、七星景区管理处、桂海碑林博物馆的帮助,同时在专业方面还得到了凌世君、林哲、林志捷、秦冬发、王晶、毛建军、杨曦明、黄柯等诸位贤达的悉心指导。在此一并致谢!

                                                        桂林市七星区特色街区改造指挥部
                                                        指 挥 长:石玉琳、郑  平
                                                        副指挥长:周  琥
                                                        二〇一七年十二月

25

主题

201

回帖

1341

积分

 楼主| 发表于 2018-1-26 15:49:34 | 显示全部楼层
感谢广西师范大学外国语学院组织的翻译工作

[日文]

宋代の静江府地図

原型の石刻は北門の鸚鵡山の山腹に彫刻してあり、高さは3.38メートル、幅は3.24メートルです。地図の上に記載された「李制使」、「朱経略」、「経略」、「今任胡経略」は考証によると、町を建てる官吏の李曽伯、朱禩孫、霦、胡颖四人だと判明しました。それによってこの地図は宋代咸淳八年(1272年)胡颖が築城する時に命じて彫刻しておいたものだと分かります。静江府地図は南北方向に千分の1の縮尺で、東西方向には750の1の縮尺です。この地図は南宋末期の桂林城の規模と構造が見られ、製図マークが総計36種で、町中の山、水、垣、堀、門、楼、溝、亭、台、官府、駐屯所、道、橋や植生などについて詳しく描かれており、マーク化地図の先駆けとされています。同時に記載されているのは、モンゴル軍隊の侵略を防ぐために、宝佑六年(1258年)から咸淳七年の間に、桂林城を東に漓江岸辺、南に青帯橋、西に騮馬山、老人山、北に鸚鵡山、鉄封山とした        範囲まで増築し、「山を垣にして、江を堀にする」と、地形を利用して山水と一体になる町の構造です。これほど時代が早く、そしてうまく保存された大型の町平面図は世界中でも珍しいもので、中国現存の最大な古代町平面図でもあり、古代町の建設や地方歴史、軍事防御についての知識を知る上に、そして中国地図学史の研究にも重要な価値があります。


「塔を手に仱护胩焱酢估罹袱摔瑜旯鹆殖扦?à瞥酩幛椁欷縖/b]

 李靖(571-649)、字は薬師で、今の陝西省三原県の人です。貞観十一年(637年)、唐太宗により衛国公と任命されました。唐代武徳四年(621年)末、李靖は桂州(即ち今の桂林)まで来て、冯盎、李光度などの当地の顔役を朝廷に服従させるようにしました。その期間、彼は詔書を受け、嶺南道撫慰使と授けられ、桂州の事務を代理することになりました。(『旧唐書』の伝記第十七には「乃度岭至桂州,遣人分道招撫······優詔労勉,授嶺南道撫慰大使,检校桂州総管。」と記載されている)桂州は南方にある辺鄙な所で朝廷からはあまりにも遠いです。特に隋の戦乱以来、朝廷から恩恵を受けることは一度もなかったので、もし当地の民を規範と文明の道に導かないで、朝廷の武力を展示しなければ、民心を収めるのは難しいことだろうと李靖が思っていました。ゆえに麾下の兵士を連れて桂州から出発し、南へと巡視しました。至る所に民を同情し、貧乏人を訪ね、年老いた賢者を自ら訪問して、当地の人の支持を受けて、社会を安定させました。(『新唐書』の伝記十八には「以岭海陋遠,久不見德,非震威武、示礼義,則無以変風。即率兵南巡,所過問疾苦,延見长老,宣布天子恩意,遠近歓服。」と記載されている)社会の安定、人民の生活に着目する他に、李靖は漓江の西岸、独秀峰の東南、大抵今の東西巷の入口のところを中心に桂州の新しい城を建て始め、それはつまり今の靖江王城の一回目の築城です。当時建てた桂州城は衙城、子城と呼ばれ、官府の役所となり、「始安郡城」とも呼ばれました。最初には「腾仙」、「東江」、「順慶」と「桂州」の四門を設置し、城壁は周長が.6524キロメートル、高さは3.5メートルです。同時に慶林寺と榕樹門を建てました。(『桂林風土記』には「桂州子城,自衛国公所制,号曰始安郡城。」、「在漓江西浒,周三里十八步,高一丈二尺,開腾仙、東江、静江、順慶四門。修建慶林寺、榕树門,開桂林城池建筑之先河。」と記載されている)
 李靖の管理の下で、桂林は「二番目の長安」と呼ばれていました。『全唐詩』に記載されている張叔卿の『桂州に流放された時の詩』には「莫問苍梧遠、而今世路难、胡尘不到処、即是小长安」と書かれております。その後、桂州には李靖という陝西省から来た官吏が実行した徳政を記念するために、七星山の北麓にある尋源橋(今は六合圩)の近くに李衛公廟が建ててあります。今の霊剣路六合圩(圩は市場のこと)は百姓が自発的に李衛公を祭祀することから発源したのです。

正在完善。。。.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

201

回帖

1341

积分

 楼主| 发表于 2019-6-23 00:44:42 | 显示全部楼层
15韩 (1).png

15韩 (2).png

15韩 (3).png

回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

201

回帖

1341

积分

 楼主| 发表于 2024-8-21 17:03:40 | 显示全部楼层
感谢广西师范大学外国语学院组织的翻译工作
【英文】

The Stone-Carved Map of the City Wall and Moat of Jingjiang Prince
Residence in the Southern Song Dynasty


The Stone-Carved Map of the City Wall and Moat of Jingjiang Prince Residence
in the Southern Song Dynasty was located on the southern hillside of the Parrot Hill
at the North Gate, standing 3.38 meters high by 3.24 meters wide. Above the map
is the inscription of the titles of the four officials in charge of the construction of
the city. According to the recorded details on the top of the map, they have been
confirmed to be Li Zengbo, Zhu Disun, Zhao Yushuang and Hu Ying. Accordingly, it
is ascertained that this map was carved under the leadership of Hu Ying, assuming
zhijingjiangfu (the Prefect of Jingjiangfu Prefecture) in the Southern Song Dynasty,
when he was in charge of the building of the city wall and moat, and was completed
in the 8th year of Hanchun Period (1272 C.E). With the scale being 1:1000 in the
direction from the north to the south, 1:750 in the direction from the east to the
west, this planar map provides information about the scale of the city wall and
moat of Guilin and the layout of the city during the late years of the Southern Song
Dynasty. Moreover, being the first one of its kind, it is marked in detail with 36
drawing signs and symbols corresponding to the hills, the waters, the city, the moat,
the gates, the buildings, the ditches, the canals, the pavilions, the platforms, the
governmental agencies, the military stockades, the roads, the bridges and the plants
of the city respectively. It also recorded the historical expansion of the city that
between the 6th year of Baoyou Period (1258 C.E.) and the the 7th year of Xianchun
Period (1271 C.E.), in order to defend against the intrusion of the Mongolian army,
Guilin City was extended to the bank along the Li River at its east end, to the Green
Belt Bridge to its south end, to the Liuma Hill and the Old Man Hill to its west end,
and to the Parrot Hill and the Tiefeng Hill to its north end, forming a layout based on
the city’s geographical features --- “walls against hills, the moat linking the river”.
It is a big city map which was drawn in early times and has been so well preserved
that it is the biggest planar map of ancient Chinese cities found in China so far,
being rare in the world particularly as a stone-carved map. Meanwhile, it is of great
significance to the study of ancient city constructions, local history, military defense
and the history of Chinese Cartography.

The City Wall and the Moat of Guilin originally built by Li Jing, “the
Heaven Marshal Holding a Tower”
(the namesake of the Chinese Mythological character who is called
“the Heaven Marshal holding a tower in the left hand”)


Li Jing, styled himself Yaoshi, born in Sanyuan, Yongzhou Prefecture (the present
Sanyuan County of Shanxi Province), was conferred Weiguo Gong (a high- rank
official title equivalent to a duke) by Emperor Taizong in the Tang Dynasty in 11th
year of Zhenguan Period (637 C.E.). At the end of the 4th year of Wude Period (621
C.E.), Li Jing was sent to Guizhou Prefecture (the present Guilin) to persuade the
regional regimes set up by separatists including Feng Ang and Li Guangdu to accept
amnesty and serve the emperor. During this period, he received the imperial edict
which declared that he was conferred Appeasing Envoy in charge of the area of
Lingnan (an administrative district under the jurisdiction of Guangzhou in the Tang
Dynasty) and Acting Chief Governor of Guizhou Prefecture. (In Biography 17 of Jiu
Tang Shu (Old History of the Tang Dynasty, it is recorded that, “When Li Jing arrived
at Guizhou Prefecture, he had officials manage to make regional regimes accept
amnesty … he adopted tactics of praise and encouragement. Then he was conferred
Appeasing Envoy of the Lingnan Dao and the acting Chief Governor of Guizhou
Prefecture.”) Li Jing believed that the local people in Guzhoui Prefecture were
ignorant of rules and uncivilized for having been isolated from the capital in the
remote south of the country. Especially since the big turmoil in the late Sui Dynasty,
this area had never been favored by the imperial court, so it would be very hard to
make the local people obedient and disciplined without instructing them to observe
rules and civilized institutions and displaying them the imperial military power.
Therefore, he launched a south trip with his army starting from Guizhou Prefecture.
On his trip, he cared about the local people’s livelihood, was concerned about their
suffering, and visited the prestigious senior men in person so that he won the local
people’s support. The society was stable and peaceful as a result. (In Biography 18
of Xin Tang Shu (New History of the Tang Dynasty), it is recorded that, “Considering
this prefecture was remote and the people had been left ignorant of rules and civil
institutions for a long time, he decided to display the imperial military power and
instruct them rites and morality to change the local way by launching a trip south
with his army. On his trip, he showed his concern for the local people’s sufferings
and visited prestigious senior men in person, declaring the emperor’s favor. In this
way, he succeeded in making the local people willingly obedient and cultivated.”).
In addition to focusing on maintaining social stability and caring for the livelihood
of people, after selecting the area between the west bank along the Li River and the
southeast of the Solitary Beauty Peak (about the entrance to today’s Guilin’s East-
west Alley) as the center of the city, Li Jing took up building the city wall and the
moat, which formed the first basic shape of the present Jingjiang Prince Residence.
Guizhou Prefecture was also called Yacheng City and Sub-city then. Originally the
city called “Shi’an Prefecture City”, 1.6524 km in circumference by 3.5 meters high,
had four city gates: the Tengxian Gate, the Dongjiang Gate, the Shunqing Gate and
the Guizhou Gate, where the government agencies were located respectively. In
addition, the Qinglin Temple (a Buddhist Temple) and the Banyan Gate were built
in this period. (In the History of Guilin Geographic Conditions and Social Customs,
it is recorded that, “The sub-city of Guizhou Prefecture, built by Weiguo Gong, was
called Shi’an Prefecture City.” “It was located in the west bank of the Li River, 1.6524
km in circumference by 3.5 meters high, with four entrances: the Tengxian Gate,
the Dongjiang Gate, the Jingjiang Gate, the Shunqing Gate. Meanwhile, the Qinglin
Buddhist Temple and the Banyan were built. This city layout was the forerunner of
city walls and moats in Guilin.”)
Under the governance of Li Jing, Guilin then was called “The Small Chang’an”. In
the Poetry of the Tang Dynasty, Zhang Shuqing compared Cangwu Prefecture to a
“small Chang’an” in his poem Trip to Guizhou Prefecture. The poem goes that, “Don’
t ask how far is the Cangwu Prefecture. In the current turbulent times, such a remote
place which is free of the invasion of the army of Hu (the northern nomadic tribes
in ancient China) can be compared to “Minor Chang’ an”. The local people of later
generations have been so grateful to Li Jing’s policy of benevolence that a temple
(called the Li Weigong Temple) was built to commemorate him and for visitors to
offer sacrifices to him by the side of the Xunyuan Bridge (the present Lihe Fair)
at the north foot of the Seven- Star Hill. The present Liuhe Fair at Lingjian Road
originated from the local people’s spontaneous sacrificial rites to commemorate Li
Weigong (Li Duke).

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于我们|广告合作|网站客服|小黑屋|法律声明| 桂林生活网

桂林生活网(Guilinlife.com)版权所有

Powered by Discuz! ( 桂B2-20040001 )

快速回复 返回顶部 返回列表 桂林生活网小程序