桂林人论坛

查看: 548|回复: 1

[小学教育] 【实用英语】英语中“加油”怎么说?说“fighting”外国人能听懂吗?

[复制链接]

1

主题

3

帖子

12

积分

精华
0
魅力
0
金币
1
注册时间
2018-7-12
发表于 5 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个朋友来问小Q:你知道“加油”的英文怎么说吗?说实话,小Q看到这个问题,也愣了几秒钟。

有同学可能会说,这还不简单,fighting呗!我们经常在各种综艺节目中,看到某些明星喊加油的时候就说fighting。殊不知,英国人美国人其实听不懂。

fighting--这个词是源自于韩语的舶来品,在韩语中的加油是:파이팅,这个表达的发音跟“fighting”很像。久而久之,韩国人就相信fighting就是英文中“加油”的意思。

既然fighting是一个美丽的误会,那么在地道英文当中,到底怎么表达“加油”呢?其实,西方人在不同场景下都有特定的表达。即“在不同的上下文语境中选择具体的表达”。

第一种场景:Good luck!
当你的朋友要去参加面试,或者当他/她想要去试试运气的时候,我们可以对他们说:Good luck! 也就是“祝你好运”,间接表达出“加油”的意思。

第二种场景:Break a leg!
当你的朋友要登台表演,或者要上台演讲。在他们上台前,你可以对他们说:break a leg。

break a leg的本意是“祝你摔断腿”。我们中国人肯定很难理解,靠,这不是咒我嘛!但西方人认为break a leg是一种“反向立flag”的概念。什么意思呢?我们都知道flag不能瞎立,立了flag往往做不到,那么我反向立一个flag,反而就能实现。理解了吧?

第三种场景:I will cross my fingers for you.
当你的朋友被送到手术室之前,或类似的场景,我们可以说这句话。cross my fingers的具体动作。

1

主题

3

帖子

12

积分

精华
0
魅力
0
金币
1
注册时间
2018-7-12
 楼主| 发表于 5 天前 | 显示全部楼层
第四种场景:Come on! You can do it!
当你的朋友要去挑战自我,但还有点小慌的时候,我们可以用这句话为Ta加油打气。

Come on这个短语很常用,用法也很丰富,在这里就是一种加油鼓劲,后面加上一句 “You can do it!” 更加增添了对方的信心。

第五种场景:Go!Go!Go!
是不是让我们想到了98年法国世界杯Ricky Martin唱的那首歌?Go Go Go, Alei Alei Alei~

给上场比赛的队友加油鼓劲,用这个表达是十分合适的。另外,在足球赛场上,当一位球员带球突破形成攻势,支持他的全体球迷往往会大喊:Go! Go! Go! 用这样短促有力的方式来为队员加油打call。

第六种场景:Hang in there!
这个表达的意思相当于“稳住!稳住!”

我们想想看,在哪种场景我们会说“稳住”?比如,拳击赛场上,一个拳手被揍得晃晃悠悠,但顽强的意志力还没有让他倒下。这时,全场观众可能会喊:Hang in there! 用这样的方式来表达“加油”,能理解吗?

第七种场景:May the force be with you!
这是一个非常有意思的表达,如果你不熟悉美国的“星战文化”,是没有感觉的。

“May the force be with you!” 是乔治·卢卡斯《星球大战》(Star Wars)系列中的著名台词,直译为“愿原力与你同在”。force指在特定紧急情况下爆发出的力量,通常可以化险为夷。

因为《星球大战》在美国、乃至在全世界影响了几代人,所以里面的一些经典台词被广泛地运用在日常生活中。其实美国人听到你用 May the force be with you 去鼓励Ta,真的会会心一笑,认为你很懂他们的文化。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

关于我们|广告合作|小黑屋|网站客服|法律声明|Archiver|触屏版|APP| 桂林生活网

桂林生活网(Guilinlife.com)版权所有

Powered by Discuz! ( 桂B2-20040001 )

快速回复 返回顶部 返回列表 桂林人论坛客户端