
- 积分
- 9850
- 魅力
- 0
- 金币
- 76
- 注册时间
- 2012-6-16

|

楼主 |
发表于 2025-2-27 11:47:50
|
显示全部楼层
我感觉灌阳话和桂林话差别不大,但很多的桂林人对灌阳话感觉不大懂。可能就是一些词汇不一样,一些发音不一样,这里差点意思,那里差几个字眼,导致桂林人听起来有点难懂。比如一些日常词汇,桂林话这凯那凯,灌阳话自托哉阿坨哉;桂林话你家他家,灌阳话你屋哈屋;桂林话这样那样,灌阳话嗯登暗登;桂林话这样做那样做,灌阳话嗯做起暗起做起。这些生活词汇在日常用语中是大量的使用,如果桂林人不大适应,就导致沟通不畅,听得似懂非懂的。还有灌阳话一些字眼发浑浊音,如声母t的字眼,如唐汤团特坨突等字;还有p声母,如盘婆皮爬拍朴等字,都是浑浊音,与桂林话的清音就完全不同,听起来就偏湖南味道了,桂林人听起来就不大适应,一下就反应不过来你在讲哪个字眼。
关于水古冲,我现在也不大爱喝,度数低喝得没瘾头,喝完之后还脑壳痛,每次回去我都带高度酒喝。
|
|